М-ИМИДЖ///M-IMAGE

Международное Рекламное Агентство

Мы создаем знаменитостей

8-926-021-70-94

Главная \ Блог \ Сленговый словарь

Блог

« Назад

Сленговый словарь  16.06.2015 01:07

"Не файнал" (от англ. final – «заключительный, конечный») – неокончательный вариант. 
"Нид" (от англ. need) – необходимость, потребность, нужда. Риторическая фраза «Кто знает, какой нид у консьюмера?!» употребляется в случае, когда никто не знает, чего хочет потребитель.
"Огурцы"– эскизы, раскадровки будущего ролика. Рисовать огурцами – рисовать примитивно: «палка, палка, огуречик». 
"Окучить или охмурить" - убедить заказчика. 
"Отампрувить идею" (от англ. prove – "доказывать, удостоверять, подтверждать документами) – утвердить идею у клиента. 
"Отимпрувить идею" (от англ. improve – «улучшать, совершенствовать») – улучшить идею. 
"Отпиарить"– провести PR-кампанию. 
"Отстроиться" – выделиться среди конкурентов. 
"Отфидбэйчить" (от англ. feedback – «обратная связь, ответная реакция») – дать комментарий. 
"Пипиэм" (от англ. Pre Production Meeting) – встреча накануне съемок рекламного ролика.
"Питчеваться" – участвовать в конкурсе на право разрабатывать креатив, заниматься медийным обслуживанием и т.д. 
"Повеситься" – разместить наружную рекламу. 
"Подфайнтьюнить" (от англ. fine tuning – «точная настройка») – отшлифовать, довести до блеска.
"Продать" – получить согласие клиента на воплощение предложенной идеи