« Назад
Сленговый словарь 16.06.2015 01:07
"Не файнал" (от англ. final – «заключительный, конечный») – неокончательный вариант. "Нид" (от англ. need) – необходимость, потребность, нужда. Риторическая фраза «Кто знает, какой нид у консьюмера?!» употребляется в случае, когда никто не знает, чего хочет потребитель. "Огурцы"– эскизы, раскадровки будущего ролика. Рисовать огурцами – рисовать примитивно: «палка, палка, огуречик». "Окучить или охмурить" - убедить заказчика. "Отампрувить идею" (от англ. prove – "доказывать, удостоверять, подтверждать документами) – утвердить идею у клиента. "Отимпрувить идею" (от англ. improve – «улучшать, совершенствовать») – улучшить идею. "Отпиарить"– провести PR-кампанию. "Отстроиться" – выделиться среди конкурентов. "Отфидбэйчить" (от англ. feedback – «обратная связь, ответная реакция») – дать комментарий. "Пипиэм" (от англ. Pre Production Meeting) – встреча накануне съемок рекламного ролика. "Питчеваться" – участвовать в конкурсе на право разрабатывать креатив, заниматься медийным обслуживанием и т.д. "Повеситься" – разместить наружную рекламу. "Подфайнтьюнить" (от англ. fine tuning – «точная настройка») – отшлифовать, довести до блеска. "Продать" – получить согласие клиента на воплощение предложенной идеи
|